:::福州开元寺:::
开元首页 本寺介绍 方丈法门 视频中心 药师法门 佛教医药 八闽佛教 佛教常识 方丈行脚记 网上佛事 开元下院
开元资讯 互助之家 佛音下载 书画沙龙 佛教艺文 感应灵异 高僧传奇 芝山报刊 佛教宗派 世界佛教 联系我们
方丈寄语 佛教青年 图片新闻 佛教教育 会员作品 密宗探幽 常用工具书 佛经下载 咒语精选 佛教朝圣 综合内容
 
五灯会元
释迦牟尼佛简史
昙鸾大师(西元476~542年)
慧皎大师(西元497~554年)
禅宗初祖-菩提达摩禅师(约西元500~5??年)
禅宗二祖-慧可禅师(西元487~593年)
禅宗三祖-僧璨法师(西元526~606年)
不空(Amoghavajra 705-774)
道宣(596~667)
惠果(?~805)
空海(Kukai 774~835)
窥基(632~682)
鸠摩罗什(西元 344 ~ 413 年)
善导(613~681)
虚云(?~1959)
玄奘(600-664)
宗密(780~841)
安世高.年代:?年 --?年 国籍:中国
大 鑫年代:1887年 --1961年 国籍:中国
法 尊年代:1902年 --1980年 国籍:中国
妙 空年代:1826年 --1880年 国籍:中国
续 法.年代:1641年 --1728年 国籍:中国
支楼迦谶.年代:约2世纪 --?年 国籍:中国
康僧会年代:?年 --?年 国籍:中国
朱士行.年代:?年 --?年 国籍:中国
佛图澄.年代:232年 --348年 国籍:中国
道安.年代:314年 --385年 国籍:中国
竺法护.年代:?年 --?年 国籍:中国
竺佛念.年代:?年 --?年 国籍:中国
僧肇.年代:384年 --414年 国籍:中国
法显.年代:336年 --422年 国籍:中国
昙无谶.年代:385年 --433年 国籍:中国
昙摩蜜多.年代:公元355年 --公元442年 国籍:中国
智猛.年代:?年 --公元452年 国籍:中国
僧伽提婆.年代:?年 --?年 国籍:中国
智严.年代:?年 --?年 国籍:中国
正果.年代:1913年 --1987年 国籍:中国
释僧睿 .年代:?年 --?年 国籍:中国
僧伽跋摩.年代:?年 --?年 国籍:中国
僧祐.年代:445年 --518年 国籍:中国
真谛.年代:491年 --569年 国籍:中国
那连耶舍.年代:489年 --589年 国籍:中国
佛陀.年代:?年 --?年 国籍:中国
灵裕.年代:517年 --605年 国籍:中国
吉藏,年代:549年 --623年 国籍:中国
灌顶.年代:561年 --632年 国籍:中国
法顺.年代:557年 --640年 国籍:中国
道绰.年代:562年 --645年 国籍:中国
法融.年代:594年 --657年 国籍:中国
弘忍.年代:601年 --674年 国籍:中国
窥基.年代:632年 --682年 国籍:中国
怀素.年代:625年 --698年 国籍:中国
普光.年代:?年 --?年 国籍:中国
地婆诃罗.年代:?年 --?年 国籍:中国
实叉难陀.年代:652年 --71O年 国籍:中国
义净.年代:635年 --713年 国籍:中国
慧沼 .年代:650年 --714年 国籍:中国
一行 .年代:673年 --727年 国籍:中国
李通玄.年代:635年 --730年 国籍:中国
行思.年代:?年 --740年 国籍:中国
怀让.年代:1677年 --1744年 国籍:中国
鉴真.年代:688年 --763年 国籍:中国
莲花戒.年代:?年 --780年 国籍:中国
道一.年代:709年 --788年 国籍:中国
慧苑.年代:?年 --?年 国籍:中国
智升.年代:?年 --?年 国籍:中国
澄观.年代:737年 --838年 国籍:中国
灵佑.年代:771年 --853年 国籍:中国
良价.年代:807年 --869年 国籍:中国
希运 .年代:?年 --?年 国籍:中国
本寂.年代:840年 --901年 国籍:中国
文益 .年代:885年 --958年 国籍:中国
晤恩.年代:911年 --986年 国籍:中国
智圆.年代:976年 --1022年 国籍:中国
遵式.年代:964年 --1032年 国籍:中国
净源.年代:1011年 --1083年 国籍:中国
僧成.年代:1391年 --1474年 国籍:中国
袾宏.年代:1535年 --1615年 国籍:中国
智旭.年代:1599年 --1655年 国籍:中国
来果.年代:1881年 --1954年 国籍:中国
罗桑曲杰.年代:1570年 --1662年 国籍:中国
慈藏.年代:1894年 --1954年 国籍:中国
大醒.年代:1899年 --1952年 国籍:中国
憨山.年代:1546年 --1623年 国籍:中国
净检.年代:?年 --?年 国籍:中国
倓虚 .年代:1875年 --1963年 国籍:中国
月霞.年代:1858年 --1917年 国籍:中国
普净.年代:1920年 --1986年 国籍:中国
斌宗.年代:1911年 --1958年 国籍:中国
圆瑛.年代:1878年 --1953年 国籍:中国
谛闲 .年代:1858年 --1932年 国籍:中国
式海 .年代:1870年 --1932年 国籍:中国
妙湛.年代:1910年 --1995年 国籍:中国
彻悟大师.年代:1741年 --1810年 国籍:中国
承远大师.年代:712年 --802年 国籍:中国
法照大师.年代:747年 --821年 国籍:中国
惠能大师.年代:638年 --713年 国籍:中国
际醒大师.年代:1741年 --1810年 国籍:中国
截流大师.年代:1626年 --1682年 国籍:中国
马鸣大师.年代:1959年 --?年 国籍:中国
破山禅师.年代:1597年 --1666年 国籍:中国
僧佑大师.年代:445年 --518年 国籍:中国
省庵大师 .年代:1686年 --1734年 国籍:中国
实贤大师 .年代:1686年 --1734年 国籍:中国
竺摩长老.年代:1913年 --?年 国籍:中国
杨岐方会大师.年代:996年 --1049年 国籍:中国
从谂大师.年代:778年 --897年 国籍:中国
定安法师.年代:1887年 --1950年 国籍:中国
岩栖法师.年代:?年 --1876年 国籍:中国
石头希迁.年代:公元七○○年 --? 国籍:
 雪窦重显大师──云门宗中兴之祖
宣化上人.年代: -- 国籍:
仁德.年代:1927 --? 国籍:
 
真谛.年代:491年 --569年 国籍:中国

 










 

  真谛(公元491-569年),中国佛教史上四大译师之一。他是西天竺优禅尼国人,出生婆罗门种姓。唐道宣《续高僧传》卷一说他“景行澄明,器宇清肃,风神爽拔,悠然自远。群藏广部,罔不厝怀。艺术异能,偏素谙练。虽遵融佛理,而以通道知名。......厉游诸国,随机利见”他于梁大同十二年(公元546年)由扶南来到中国的南海郡(今广东南部)。太清二年(公元548年)八月才到达建业(今南京)。他受到梁武帝的敬重,并被安置住在宝云殿。

  真谛到建业之后,本来很快就要开始译经的,但因侯景之乱,未能如愿。因为战乱,他只好离开建业。太清四年(公元550年)他到了富春(今浙江富阳县)。县令陆元哲就地召集沙门宝琼等二十多人,为真谛译经组织译场,译出了《十七地论》等。大宝三年(公元552年),真诸曾一度回到建业,住在台城。其时仍是兵荒马乱,饥谨相按,他无法开展译经事业。待侯景兵败,冗帝即位后,他移住正观寺,再次组织译场,与中国僧人二十余人译出了《金光明经》。承圣三年(公元554年)因环境恶劣,他又离开了建业,先到豫章(今江西南昌)和新吴(今江西奉新),后又辗转到了始兴(今广东北部)南康(今江西赣县西南)和晋安(今福建晋江)。他居无定处,到处颠沛流离,可是他的译经事业,始终未停,仍孜孜不倦地继续笔耕。他为了翻译行文的准确,曾与梁时的旧友检查自己所译的经论,有行文不准、意义乖违者,即予以更正。由此可见他对于自己的译经,是极为认真的。

  陈文帝天嘉二年(公元561年),真谛从晋安至梁安郡(今广东惠阳一带)。第二年他即泛海西归,但他所乘之船舶又被大风漂回广州。当时广州刺史欧阳穆颁得知后,即将他迎接到制旨寺(即今广州光孝寺),请他继续译经。光大二年(公元567年),他因境遇不顺,曾一度产生轻身思想,不愿再留人世。此事被他的弟子们发现,及时劝阻,并将他迎至王园寺居住。当时曾计划送他回建业,却遭到建业某些上层僧人的反对,他们怕真谛来了,会夺走他们的“时荣”,因此就在陈废帝面前说真谛的坏话。他们说,真谛所译经论,薛多明无尘唯识,言乖治术,有蔽国风”。由于这些权贵的反对,真谛未能回到建业。太建元年(公元569年),因病逝世,终年七十一岁。

  真谛的译经有多少,各说不一。《续高僧传》卷一说他“始梁武之未,至陈宣即位,凡二十三载,所出经论传记六十四部,合二百七十八卷”。(《大唐内典录》卷四和卷五所载真谛在梁、陈二代所译经论数量亦同)。智升《开无释教录》卷六和卷七所载真谛译经数量则只有四十九部,一百四十二卷(实为一百三十二卷)。道宣离真谛去世时问较近,所记其译经数量,似较《开元录》所记更为可信。兹依《内典录》所载,抄录经论名称如下:

  《全光明经》七卷、《弥勒下生经》、《仁王般若经》、《十七地论》五卷、《大乘起信论》、《中论》、《如实论》、《十八部论》、《本寄无论》、《三世分别论》、《全光明疏》十三卷、《仁王般若蔬》六卷、《起信论疏》二卷、《中论蔬》二卷、《九识义记》二卷、《转法轮义》(以上共计十六守,四十六卷。其中未标明卷数者,皆为一卷木,都是真辨在梁代未年的译经。见《内典录》卷四)。

  《佛阿毗罢经》九卷、《无上依经》二卷、《解节经》、《金刚般若波罗密经》、《广义法门经》、《僧涩多律》、《修禅定经》、《俱舍释论》二十二卷、《俱舍论本》十六卷、《摄大乘论》十五卷、《立世阿毗昙》十卷、《佛性论》四卷、《四谛论》四卷、《僧仕券《僧怯论》三卷、《摄夫乘论本》三卷、《大空论》三卷、《中边分别论》三卷、《金七十论》二卷、《俱舍论偈》、《金刚般若论》、《律二十二明了论》、《大般涅槃论》、《遗教论》、《三无性论》、《反质论》、《堕负论》、《求那摩底随相论》、《宝行王正论》、《成就三乘论》、《正说道理论》、《意业论》、《执异部论》、《佛阿毗县论》、《起信论》、《解椿论》、《思尘论》、《唯识论文》合一卷、《正论释义》五卷、《佛性义》三卷、《禅定义》、《俱舍论疏》六十卷、《金刚般若疏》合十一卷、《十八部论蔬》十卷、《解节经疏》四卷、《无上依经疏》四卷、《如实论蔬》三卷、《四谛论疏》三本、《破我论疏》、《随相论中十六谛疏》、《婆薮盘豆转》、《众红通序》二卷、《翻外国语》七卷。

  《大唐内典录》卷五在列举上述经论疏传名称之后,又说:“右四十八部(实为五十二部),合二百三十二卷(实为二百三十七卷)。周武帝时,西天竺优禅尼国三藏法师拘那罗陀,陈言亲依,又别云真谛,起陈氏永定元年(公元557年)丙子,至太建初(公元569年)己丑,凡十四年,既怀道游,方随所在便译”在这些译出的经论中,有少数名称与梁代译经是重复的,例如《起信论》等。故部数、卷数与所述总数不一样。这些是真谛在陈代的译经,见《内典录》卷五。凡书名后无卷数者,亦皆为一卷本。

  真谛的译经,论多于经,律又少于经。有些经论的义疏,乃真谛口述,由弟子笔记,或他自己的著述,或者是印度原有由他翻译过来的。在古代的译师中,有些人译出经论之后,即为入讲说,这是极为普遍的事。汤用彤先生在《汉魏两晋南北朝佛教史》中亦说到真谛译经中的义疏问题。他说:“至若义疏,则或为外国原有,或为真谛所传之日义。按真谛亦非仅翻译家,而实义学大师也。其出经时,行翻行讲,弟子记其师义,号为义疏,或号为注记,或称为本记......或称为文义”假若除去一部分义疏,真谛的真正译经就没有那么多了,所以智升说他的译经只有四十九部,一百四十二卷(实为一百三十二卷),也有一定的道理。

  在真谛的译经中,有《大乘起信论》一书,这是在中国佛教史土早就是争论不休的问题。争论的焦点是《起信论》是不是真谛所译。有些人说是,理由是自隋唐以来,《经录》都有记载。但有些人则持否定态度。理由是真谛是弘传无著、世亲瑜伽学的人物,是阿赖耶缘起论者,而《起信论》则属于真如缘起的思想体系。因此他不可能翻译《起信论》。再从《起信论》的文字结构看,不像是译文,而是中国人的著作,是伪书。究竟谁是谁非,有待高明来判断。但是有一点应当强调的是,即判断必须有根据。

  在中国佛教史上,介绍无著、世亲学的最早为菩提留支,其次是真谛。入唐以后,当然就是玄奘了。玄奘将真谛所译无著、世亲盯著作都重新翻译了,玄奘门下有些人两相对照,发现有些归容不相同,因此就指责真谛翻译有误。真谛是外国人,对中国文化的理解当然不如玄奘深,在文字技巧上更不如玄奘,而且他的译经是通过传译。因此两人的译笔和行文有出入,这是很自然的。据近代学者吕徵先生说主要是真谛与玄奘在印度的师承不同。因此译文自然也就不同了。

  真谛来中国时,带来了许多梵本经论,他翻译的只是其中一部分。所有梵本原文,分两处存放,一是建业,一是广州。他所译瑜伽学系的著作,后来玄奘虽然重译了,但他在历史上仍不失为四大译师之一,对中国佛教的贡献是大的。



总共1页  1

 
 


版权©2005-2008 福州开元寺    
网站联盟:佛在人间|经书结缘
联系电话:0591—87627025 传真:0591—87627025  E-mail: shibenxing@yahoo.com.cn

 闽ICP备06004813号